7.27-28{国际舞蹈中心}蒙藏两部曲《锡林河尊姆》 订票状态:出售中
2023.07.27 - 07.28
公司支付宝账户
相关票品
抱歉,暂无项目。
相关新闻
【上海】蒙藏两部曲《锡林河 · 尊姆》
时间:2023.07.27-07.28
场馆:上海市 | 上海国际舞蹈中心-实验剧场
场次时间均为演出当地时间
场次
2023-07-27 19:30
2023-07-28 19:30
票档
80.0元
180.0元
280.0元
场馆座位图:仅供参考,以系统更新为准。配票原则:按照订单顺序,优先好位出票。
【项目名称】2023.7.27-28{国际舞蹈中心}蒙藏两部曲《锡林河尊姆》
订票状态:出售中。可先电话咨询余票。若遇缺货、售罄、延期、取消可退可换。演出内容以现场为准。
门票方式:电子票发送手机(现场取票)。纸质票发顺丰快递(运费到付)。具体方式以出票系统为准。
订票类型:个人订票(微信号搜索:都市票务);单位团体订票:公对公银行转账,开增值税数电发票。
发票内容:文化服务票款,服务费,电影票,电影兑换券,代理费,办公用品;单价数量总价备注名称。
经营资质:公司经营范围含票务代理业务,具有营业性演出许可证资质,从业人员持演出经纪人资格证。
请您留意:演出可能分场次时间,请您酌情选择购买。票品无票退款,有票出票。出票后不支持退换票。
购票须知:本票品为非联网售票项目,支付成功后,并不表示订单完成,以最终是否出票确认成功为准。
1.门票是具有唯一性、时效性等特殊商品。非活动变更、延期取消、票品错误等原因外,不提供退换票。
2.请您保存好购买到的实体票门票或手机电子票信息,因演出票特殊性遗失不补,且无法挂失,请见谅。
3.购票时请您务必仔细阅读并谨慎下单;如您下单付款,视作同意并接受上述购票须知的服务内容要求。
*请您留意确认所购场次和票档,票品一经出票,恕不退换。
*入场请配合测量体温并安检,无异常即可入场,好位优先配票。
*进入剧院及观演期间,请全程规范佩戴口罩,保持距离,对号入座。
*本着做好上海服务全国的宗旨,为每位挑选座位,体验文化乐趣,好友高兴亲朋开心。
*温馨提示:亲爱的观众,防疫期间演出座位售控,现场请听从场馆工作人员引导安排。
*购票前请确认所购场次和票档,订单无票退款。有票一经出票,实体票(包括电子票)出票后不支持退票换票。
*演出图文介绍:图文介绍仅供参考,如有雷同纯属巧合,可联系客服删除,演出内容以剧院现场实际演出为准。
*请全程佩戴口罩,并配合活动场所的安检要求,请您主动出示门票或者电子票,如遇疑问请咨询现场工作人员。
支付宝扫码:公司账户公对公可以查帐。
微信扫一扫:关注微信公众号微信购买。
【演出简介】演出信息及演员阵容以剧场公示为准,若遇演出阵容变更以剧场及演出单位通告为准。
蒙藏两部曲《锡林河·尊姆》
友情提示:
1. 观众凭当日有效演出纸质票入场,一人一票,对号入座
2. 1.2M以下儿童限制入场,婴儿谢绝入场
3. 儿童须全票入场,一般情况下儿童请在家长陪同下入场
4. 军人、残疾人员、70岁以上老人优惠票须凭本人有效证件原件至售票处购买,一人一证,票证一致方可入场
5. 本演出必须持有效票张,完成验票和检票后方可入场。收到票纸后请您妥善保存,若发生丢失、损毁、涂改将无法补发,谢绝入场。
古地新花,以现代语言演绎民族情感意蕴
女性视域下的解码,重构原生态舞蹈语汇
蒙古族藏族编导,两部作品同台共舞
马鞭、藏戏、面具,拼成隽永的文化符号
对抗与和解,借《锡林河》审视亲情的复杂本质
混沌与单纯,在《尊姆》中展现女性的盛放之美
「演出简介」
蒙藏两部曲《锡林河·尊姆》由蒙古族编导莎日娜的《锡林河》,藏族编导索朗卓玛、格桑卓嘎、德吉央宗的《尊姆》两个小作品构成。以现代舞的方式,跳出雪域、草原上的古老舞魂,穿越千年的时间,以更贴近现代生活的姿态来到我们面前。白色的马鞭、藏戏用的面具,这些蒙藏文化的象征符号,在舞台上获得新的艺术生命力,唤起观众无尽遐想。
两个作品的编创者具有共同的女性身份、相似的女性视角,和以往蒙藏舞蹈表现的雄浑之美不同,有着独特的恣意灵气和生活体验。
《锡林河》——在对抗和解之间,审视亲情的复杂本质
编舞:莎日娜|舞者:莎日娜 燕子
锡林河是锡林郭勒大草原的母亲河,不断流淌力量蓬勃,却日渐成为一道隐匿的风景。母亲生于斯长于斯,而我却走出了这片起源地。少年时以为母亲想用她的马鞭拴住我,我不断抗争,紧紧的拽着马鞭的另一头不放。
作品探讨母亲与女儿间的远离与靠近,马鞭是束缚,同时也成为纽带,连接着母女二人,它是蒙古族的文化符号,传统元素与现代表达在此不停碰撞、调和。
《尊姆》——凝结混沌与单纯,展现女性的盛放之美
编舞&舞者:索朗卓玛 格桑卓嘎 德吉央宗
作品取材于传统藏戏的主体部分——阿拉吉姆,柔安王后、顿珠白姆、哈江尊姆分别是藏戏剧目《苏吉尼玛》、《诺桑法王》、《卓娃桑姆》中的三位反面角色,却在今人的表达中展现新的面貌。
古老的阿吉拉姆和现代的电子音乐杂糅,从她们少女时期的纯洁相恋起始,展现爱的过程中产生的嫉妒、仇恨,乃至最后的死亡与无奈,这都是未被注意的“她们本身”,盛满人类本初的美。
「演出亮点」
以现代语言,重新演绎民族情感意蕴
西藏、内蒙古,人们心中遥远又神秘的雪域、草原。漫长的历史沉淀成了博大精深的藏蒙文化,却因地域、语言等诸多各种原因不为我们所熟识。
当莎日娜、索朗卓玛等新一批舞蹈编创者,以现代、新颖的视角回望这古老文化时,她们创作的舞蹈作品不再是对过往的复读。虽然借用了大量传统、民族的舞蹈元素,但她们在此基础上谱入了自我的音符,汇成古今共鸣的新曲。这两部舞蹈作品就是以现代舞的方式重新演绎而成。
多样的文化符号,阐述共通的情感意蕴
这两部作品中各式各样的文化符号以更加审美的姿态出现在舞台上,呼唤不同文化底蕴、不同生活背景的人们心中对于至美的共同理想,表达一种共通的情感意蕴。
《锡林河》里,当女儿松开紧拽着马鞭的手,回首面对母亲时,才开始真正理解她,马鞭成为母女情感的象征,也是内心冲突的具象表达。马鞭既是束缚,也是连接;而《尊姆》中的藏戏和面具,像是京剧中的脸谱,以一种符号化的意象出现,引发观者的感官共鸣。
共性创作,女性编导视域下的解码
身为少数民族,四位创作者的骨子里有很深的文化传承印记,却都选择做当代作品。她们以女性的身份更细腻的体察世情,作品中有着一股不停跃动的生命力。
《锡林河》中的母亲没有接受过专业舞蹈训练,以未经训练和固化的身体表达将我们带回雪域和草原。而在《尊姆》中,三位女性舞者共同起舞,长长的的布条交织,用身体编一条辫子,将女性感悟注入动作的编排之中,带领观众进入那个古老故事中的女性世界。
「主创团队」
《锡林河》
编舞:莎日娜
舞者:莎日娜、燕子
灯光设计:刘怡兰
《尊姆》
编舞/舞者:索朗卓玛、格桑卓嘎、德吉央宗
乐手(音乐制作):旦增卓嘎、王文颖
音频录制:旦增益西
灯光设计:刘怡兰
「主创介绍」
《锡林河》编导:莎日娜
蒙古族。毕业于中央民族大学舞蹈编导硕士专业。内蒙古艺术学院舞蹈学院编导系讲师,曾工作于北京现代舞团,随团出访以色列,比利时等多国艺术节参与创作演出。参与创作由陈凯歌指导的大型实景舞台剧《希夷之大理》(2010)、曾与比利时Cie 13舞团合作zoetrope项目编创作品《月光》(2010)、担任舞剧《敕勒歌》执行导演,该剧在六省汇演中获得一等奖(2014)、作品《踏雪欢歌》获第八届华北五省创作一等奖(2016)、作品《来》受邀参加中国“香港国际诗歌之夜——诗的巡展”(2016)、受邀参加法国里昂舞蹈双年展专业交流活动(2018)、作品《绿洲》入选第十届北京·南锣鼓巷戏剧节,第七届乌镇戏剧节(2019)、作品《高艺乌丝》获蒙古大赛创作三等奖(2020)、作品《呼和诺尔》 获第十七届首尔国际舞蹈大赛民族舞蹈组评审团奖(2020)、作品《锡林河》受邀参加第十七届广东现代舞周展演(2020)、入选第十二届北京南锣鼓巷戏剧节(2021)、担任话剧《英雄·江格尔》舞蹈编导,该剧获得“中俄大学生艺术联欢节”金奖(2021),中国高等戏剧联盟第二届大学生戏剧展演“优秀剧目奖”、执导第十二届北京南锣鼓巷戏剧节开幕大戏《理由》(2021)、担任话剧《战士与战马》副导演(2021)、创作参演电影《盲》获得阿姆斯特丹国际电影节最佳音乐电影奖(2022)、作品《铸魂》获得内蒙古自治区第十五届精神文明建设“五个一工程”奖(2022)、参与创作原创民族舞剧《草原英雄小姐妹》获得第十一届中国舞蹈“荷花奖”舞剧奖、第十六届中国文化艺术政府奖“文华大奖”、第六届全国少数民族文艺汇演圆梦奖“最佳剧目奖”。
《尊姆》编导:索朗卓玛
藏族,自由舞者。
2020年同巅萨成员创作作品首演拉萨介观艺术中心。长期与舞团SINE QUA NON ART 合作(编导Christophe Béranger 和 Jonathan pranlas-Descours);2019年10月与编导David Bobee合作戏剧《ÉLÉPHANT MAN》;2017年至2018年在法国大西洋青年舞团担任演员Atlantique Ballet contemporaine(La Rochelle);2017年6月与编导Kader Attou 合作作品《symfonia》;2018年5月与编导David Hernandez合作作品《Par hasard》。
《尊姆》编导:格桑卓嘎
藏族,拉萨市歌舞团编导。
2020年同巅萨成员创作作品首演拉萨介观艺术中心;2021年第二届中国舞蹈优秀作品集萃入选作品《甲·宣》编导;2018年被自治区宣传部评为年度全区宣传思想文化系统“先进工作者” ;2018年编排的舞蹈作品《?藏春天》荣获中华优秀传统文化艺术表演赛优秀表演奖,表演一等奖奖杯。
《尊姆》编导:德吉央宗
藏族,?藏自治区歌舞团演员。
毕业于沈阳音乐学院附属中等舞蹈学校。2013-2014年在北京舞蹈学院编导进修班进修学习。参演:全国第八届桃李杯文化艺术院校奖《东北那旮答》金奖,担任领舞;2013年双人舞《康定情》被评为北京舞蹈学院继续教育学院优秀作品;2014年独舞《念》编导/演员;2021年《庆祝西藏和平解放70周年文艺演出》节目《高原春潮》编导演员;2021年藏历新年夏尔巴舞蹈编导; 2022年拉萨市藏历新年少儿原生态节目《偕庆》编导。
【上海国际舞蹈中心剧场青年孵化平台】
上海国际舞蹈中心剧场青年孵化平台是为具有成长性和发展空间的国内青年舞蹈艺术家搭建的交流及展示平台。该平台由上海国际舞蹈中心剧场发起并筹建,旨在为优秀的青年舞蹈家们提供创作资源、经费、宣传,以及交流学习的机会,促进发展、催化创新,为中国本土原创舞蹈作品进一步走出国门、走向世界提供新的平台。
购票须知:
1.购票方式:支持线上购票,可选择电子票或纸质票寄送,或至售票处现场购票;
2.取票方式:为避免演出前取票人员大量聚集,售票处将进行人员分流,请于演出日之前取票或者于演出当天提前90分钟到场并遵循剧场安排有序取票;
3.入场时间:为避免演出前观众大量聚集,演出提前60分钟可进入剧场,提前30分钟可进入观众席;
4.入场条件:观演期间请全程佩戴口罩;
5.购票时请确认好订单信息(场次时间、票价、张数、座位等),演出票一经售出,不支持退换。
6.购票后可于公众号点击【申请发票】,演出结束后五个工作日截止发票申请,发票将在演出结束后统一开具。
Xilin River · ZUN MO
Notice for Audience
Valid ticket must be produced to gain entry. Please keep the ticket properly, or the admission will be defined if the ticket is lost, destroyed or painted on.
New flower in ancient area which deliver the national emotion in modern language
Decoding from female view and restructure the wild dance vocabularies
Tibetan and Inner Mongolian Choreographers bring three pieces on the same stage
Horse shot, horsewhip, Tibetan opera and masks forming typical cultural symbols
Confrontation and reconciliation, you can check the complicated nature of kinship in “Xilin River”
“ZUN MO” shows the splendid beauty of women between chaos and simplicity
Introduction
“Xilin River • ZUN MO” are formed by three small pieces, “Xilin River” choreographed by the Mongolian Sharina and “ZUN MO” choreographed by the Tibetans Suolang Zhuoma, KelsangDolker and Degyi Yangzom. The performance is showing the ancient soul of dance from the snowland and grassland by contemporary dance. It crosses thousands of years and comes to us with a modern style. The white horsewhip, as well as the masks from tibetan opera, as a symbol of Mongolian and Tibetan culture, get new art life power on the stage and inspire the audiences.
The choreographers of two pieces are all women and share the same identity and female views. It is different from usual powerful Mongolian and Tibet dances, with unique anima and creativity and life experiences.
“Xilin River”
Xilin River is a river in my mother's hometown. When my mother was young, she liked playing by the river the most. She could catch butterflies all day long. Later, my mother married to the city where I was born, where there is no grassland and no river. After my grandfather passed away, I once accompanied my mother back home to see the dried up river. My mother had a riding whip, which was made for her by my grandfather. I haven't seen this horse whip, but since I was born, I have felt it all the time.
“ZUN MO”
ZUN MO(Zunmo is a Tibetan translation of queen )
Ajram is the main art of traditional tibetan opera. It uses the special expressions such as realism and reproduction, freehand brushwork and performance, to make its unique special tradition of narration.Queen rig ngan, Dundrup pal mo and Hajiangzunmo are the villains in the operas Sujinima, King Nuosangfa and Zhuowasangmu. In the operas they are the evils, the ghosts, the most dangerous women in the world; while from the humanity view, their anger, jealousy and rage are all because of their love. In this piece, we mainly describe the characters and natures of these women from humanity view personally. The whole piece expresses the understanding of love through contemporary dance; they have the purity in their girls period then they fall in love, which bring them jealousy and anger, even to death. It shows their yearning and helplessness. We use the music style such as Ajram, traditional music and electronic music, to let the audience feel the humanity in Queen rigngan, Dundrup pal mo and Hajiangzunmo.
Highlight of the performance
Deliver the national emotion in modern language
Tibet and Inner Mongolia are the mysterious snowland and grassland in people’s mind. Long history accumulates extensive and profound Tibetan and Inner Mongolian cultures which are not familiar to us due to the languages and area barriers.
When the dancers of young generations look back to these ancient cultures from modern and new views, their dance pieces are not simple repeating of the past any more. Though borrowing plenty of the elements in traditional dances, they add their own notes and make new pieces with both ancient and modern echo. These two pieces are all performed in contemporary dance.
Various cultural symbols tell common emotions and meanings
The various cultural symbols in these two pieces recall the common dream for true beauty in minds of people from different culture backgrounds and show the common emotions and meanings.
In “Xilin River”, the daughter doesn’t understand her mother until she looses the horsewhip and look back to her mother. The horsewhip becomes a symbol of kinship between mother and daughter, as well as a specific expression of the conflicts in minds; the tibetan opera and masks in “ZUN MO”, like the facial makeup in Peking opera, appear as signifying images and drive the audiences with sensory sympathy.
The common creation and decoding from female view
As minorities, the four choreographers share deep cultural heritage in their blood while they all choose to show it with modern pieces. They touch the life from a softer and more delicate female view, and bring the restless vitality in their pieces.
The mother in “Xilin River” hasn’t been trained with professional dance techniques before. These unsophisticated dancers step on the stage and bring us back to their snowland and grassland with their untrained body languages. In “ZUN MO”, three female dancers dance together and make plait with their bodies; they insert the female emotion in the moves, bringing the audiences into the female world in this ancient story.
Creative staff
Xilin River
Choreographer: Sharina
Dancer: Haiyan, Sharina
Lighting Design: Liu Yilan
ZUN MO
Choreographer and dancer: SuolangZhuoma, Kelsang Dolker, Degyi Yangzom
Musician (music producer): Tenzin Dolkar, WANG Wenying
Audio recorder: Tenzin Yeshi
Lighting Design: Liu Yilan
YOUTH INCUBATION PLATFORM
Shanghai International Dance Center Theater Youth Incubation Platform (hereinafter referred to as "youth incubation platform") is platform for young dance artists in China who have room for growth and development to communicate and display, sponsored and established by the Shanghai International Dance Center Theater. It provides creative resources, funding, publicity and exchange and learning opportunities for outstanding young dancers, promoting development and catalyzing innovation. It provides a new window for Chinese original dance works to go out of the country and into the world.
Ticket Purchase Notice
1. Tickets purchasing: Please select your seats online, both e-tickets and printed tickets by mail will be available.
2. Ticket claim: Please get your tickets before the performance date or 90 minutes before the performance and follow our staff’s guidance to keep social distance.
3. Entering time: The audience can start to enter the auditorium 60 minutes before the performance starts.
4. Validation: Please keep your mask on during your time in the theater.
5. Please double check the time, price, and seating information on the tickets as there is no refund or change available after the tickets are sold.
*****演出阵容和曲目和艺术家及时长若有变动,请以现场演出为准*****
【感谢惠知】如您所悉:您所在地与演出场馆政策可能影响您的出行安排或活动的入场要求。
请在购买前充分考虑政策因素影响,并请阅读以下信息:
1、在门票有售、无防控、票已出票(含已发电子票)、银货两讫的情况下,主办、场馆及代理商不接受退换票。
2、因防控原因、台风天气原因延期或取消导致活动未能举行的,代理商有责任退回实付票款,不承担其他损失。
3、因场馆售控、售罄停售、不可抗力因素导致无法出票的,代理商应负责办理延期或退款服务,不得收手续费。
您对上述信息知晓且无异议并同意接受后再下单付款订购。商家承诺有票成交,无票退款。
上一篇:7.1{大宁剧院}上海歌剧院 歌剧《江姐》 订票状态:出售中
下一篇:7.15-16{临港演艺中心}原创人偶童话剧《灰姑娘与水晶鞋》 订票状态:出售中